College Freshman Chu Tian suddenly obtained a special ability – his body would automatically transform according to the comments made by others.
Deskmate Yang Rong: “Hehe, it’s truly great to have an expert hacker as my deskmate.”
Chu Tian whose knowledge in computers was limited to installing operating systems became a super expert hacker in an instant.
A random female student: “Sigh, if only my boyfriend is built like a model.”
Happening to pass by that female student, Chu Tian’s body started to transform. In a flash, he became a handsome model of a man.
The prettiest girl in school: “Chu Tian, do you know how to play basketball?”
When Chu Tian was about to say he doesn’t, a boundless amount of basketball knowledge assailed his head and transformed him into a slam dunk king.
In less than a year, Chu Tian looked to himself in the mirror and sighed, “Sigh, I beg you all, please shut up.”
The commenting function for this novel has been temporarily disabled. It may be activated by the administrator when the necessary conditions are met.
Comments on the novel chapters for the last week.
The idea of the novel is really interesting but...
I'm now at ch 105, i will stop for today, i think my brain cells can't handle it anymore 😺😭
I like to think of myself as a poison taster but I CAN NOT HANDLE THIS SH*T NO MORE I will now stop on chap 175 that is the limit of my will power with this bad grammar I will not come back until my willpower breaks into a new realm or until l run out of sh*t to read THIS BAD GRAMMAR REMINDS ME OF CRAZY LEVLING SYSTEM 🖕🖕🖕🖕🖕🖕
Meh wouldn't have expected any different from a chinese novel. Racism, Nationalism, Materialism, some bad translations, and ofc very crude romance.
I don't recommend this. Try if you want tho!
Oh no Nationalism tag
I see you couldn't resist using the n word -100
It’s been a while since I read the beginning of this novel, but recently (chapter 190-210) the translation can be pretty wack, so much so that I’m depending on my rusty mandarin skills to make more sense of some weird phrases or statements that seem oddly inappropriate for the context they are in. This is even more so for the grammar - it doesn’t make sense in english - its like someone directly just shoved it into google translate. The story is exactly as the synopsis is - someone says something about being x or y, and suddenly the protagonist can do or is x or y. I think it’s a solid read beyond the translation, but I also wouldn’t recommend anyone taking this novel too seriously. 6/10
Any novels just like this???
Oh some translation group picked this up again?